Frauenlyrik
aus China
碧波er Bi Bo’er
思念 |
Sehnsucht |
犹如月光 | Wie das Mondlicht |
如水般泻进雕花儿木窗 | Strömt sie durch die Schnitzereien im Holzfenster |
没有理由拒绝 | Ich habe keinen Grund, sie abzulehnen |
无声地汹涌泛滥 | Lautlos brandend |
淹没梦乡 | Überflutet sie meine Träume |
心中的岸在远方 | Das Ufer meines Herzens ist weit weg |
遥不可及 | Entlegen |
无法抵达 | Unerreichbar |
浪花儿般的呢喃 | Ihr Flüstern, das wie die Gischt klingt |
悬挂在梦树的枝桠间 | Hängt zwischen den Ästen im Baum meines Traumes |
羞涩地绽放 | Und blüht schüchtern auf |
每一朵小小的花蕊中 | In jedem kleinen Staubgefäß |
都藏着同一个名字 | Verbirgt sich ein und derselbe Name |
藏着昔日甜蜜的忧伤 | Verbirgt sich ein süßer Schmerz aus alter Zeit |